اطلاعاتی که دراین پست میخونید ممکن هست یکم قدیمی باشه چون برای زمانی هست که من اپلای میکردم.

یکی از مواردی که در این چند وقت درگیرش بودم، آزاد‌سازی مدرک و لغو تعهد خدمت برای دانشگاه بود. طبق قانون وزارت علوم کسایی که در دانشگاه‌های دولتی (روزانه) درس می‌خوانند باید به ازای سال‌های تحصیل به کشور خدمت کنند. تعداد سال‌های خدمت در گواهی موقت شما خورده است که به مقطع شما (کارشناسی، ارشد یا دکتری) و نوع پذیرش شما در کنکور کارشناسی (منطقه ۱، ۲ و ۳) بستگی دارد. برای کسانی که میخواهند مدرکشون رو آزاد کنند به طور کلی ۵ حالت وجود دارد:

  • پرداخت نقدی هزینه

  • نامه کاریابی (اداره کار)

  • سابقه بیمه (سال‌های خدمت)

  • دانشجویان بورسیه

  • دانشجویان متعهد به خدمت به آموزش پرورش

در صورتی که بخواهید فرآیند آزاد‌سازی مدرک رو انجام بدید اول از همه مطمئن باشید که با دانشگاه‌تون تسویه حساب کردید یعنی فرم تسویه حساب صندوق رفاه دانشگاه رو داشته باشید (اگر وام گرفتید، سلف بدهکارید، خوابگاه بدهکارید و… باید این‌ها رو تسویه کرده باشید). همچنین قبل از اینکه دانشگاه مراجعه کنید و اصن کاری کنید باید ابتدا به سایت https://portal.saorg.ir برید و ثبت‌نام کنید (دانشگاه هم برید همین رو بهتون میگن!). بعد از اینکه ثبت‌نام انجام دادید و اطلاعاتتون رو وارد کردید. در مرحله بعدی در قسمت لغوتعهد آموزش رایگان درخواست خود را می‌دهید.

تقریبا همه مدارک زندگی‌تون رو ازتون میخواد 🙂 شنا‌سنامه، کارت‌ملی، سریال شناسنامه، محل تولد، کارت پایان خدمت (در صورتی که کاریابی بخواهید آزاد کنید)، نمرات و ترم‌های دانشگاه و… (دقت کنید تمام مدارک و اطلاعات رو آپلود کنید وگرنه تایید نمیشه و وقتتون چند روزی هدر میره) همچنین مدارکی که ندارید رو میتونید به جاش چیز دیگه پر کنید (منظورم نیست اطلاعات غلط پر کنید!!!). مثلا گفته شده ریزنمرات رو آپلود کنید و من نداشتم به جای اون گواهی موقت رو آپلود کردم و چون خود دانشگاه برخی اطلاعات را دارد و براتون مشکلی ایجاد نخواهد نکرد.

همچنین دقت کنید که برای لغو تعهد دانشگاه ابتدا باید مقطع پایین‌تر آزاد باشد. یعنی اگر ارشد هستید ابتدا کارشناسی رو آزاد کنید تا بعدش بتونید ارشدتون رو آزاد کنید.

خب فرض کنیم فرم رو پر کردید در انتهای درخواست یک فرمی به شما نمایش داده می‌شود که از شما می‌پرسد که چگونه میخوایید مدرک‌تون رو آزاد کنید:

۱) آزادسازی مدرک با استفاده از نامه کاریابی:

در صورتی که از نامه کاریابی بخواهید مدرکتون رو آزاد کنید باید مراحل زیر رو انجام بدید:

۱) در یک موسسه کاریابی ثبت‌نام کنید (در گوگل سرچ کنید (موسسه کاریابی + نام استان) چندتا بهتون پیشنهاد میده)

توضیح: بعد از اینکه در موسسه کاریابی ثبت‌نام کردید (ترجیحا بلافاصله بعد از فارغ‌التحصیلی‌) و شش ماه سپری شد، یک نامه به شما می‌دهند مبنی بر اینکه برای شخص مورد نظر در تاریخ فلان کار پیدا نشده است. فقط حواستون باشه اونا هدفشون پول گرفتنه و ممکنه تاریخ الکی براتون بزنند که بدردتون نخوره! پس سعی کنید تاریخ درستی بزنند براتون. تاریخی که برای شما می‌زنند باید در بازه ۶ ماه بعد از آخرین مقطعی باشه که فارغ التحصیل شدید. یعنی اگر ۱ فروردین ۱۳۹۴ فارغ شدید تاریخ نامه کاریابی شما باید در بازه‌ی ۲ فروردین ۱۳۹۴ الی ۲ مهر ۱۳۹۴ باشه. اغلب کاریابی‌ها این تاریخ رو براتون میزنند و اصلا هر تاریخی که بخواهید میزنند چون تایید شدن یا نشدنش با وزارت علوم هست و اونجا به مشکل میخورید و اونا برای اینکه پول بگیرن هر تاریخی بخواهیید میزنند. پس این نکته رو خودتون دقت کنید.

بعد از اینکه نامه کاریابی‌تون دادن (نامه کاریابی منو یه روزه نوشت و داد بدون اینکه ۶ ماه سپری بشه!!! تاریخش هم همون تاریخی که خودم گفتم برام زد!!! هزینه هم ۲۵۰ تومن گرفت)

۲) به اداره کار و تعاون و رفاه‌ اجتماعی استان‌تون برید (شعبه کل)

تو اداره کار تقریبا ۳ ۴ چهارتا امضا می‌کنید (کلا ۲۰ دقیقه طول می‌کشه) و نامه که دادن رو با خودتون میارید. این قسمت خیلی سرراست بود و هیچ مشکلی ندارد.

۳) این نامه رو در سامانه (سجاد) آپلود کنید (و بعد به دانشگاه زنگ بزنید یا حضوری مراجعه کنید) تا دانشگاه مدارک شما رو بررسی کنه. بسته به دانشگاه حدود ۱ هفته الی ۲۰ روز طول می‌کشه و اگر مدارکتون مشکلی نداشته باشه یک نسخه دانشنامه و ریزنمرات با مهر رسمی دانشگاه به شما می‌دهند.

نکته ۱:‌ اگر دانشگاه بخواد بهتون گیر بدهد علت این است که ۱ سال از فارغ‌التحصیلی شما و ۶ماه از ثبت‌نام شما در کاریابی (بلافاصله بعد از فارغ‌التحصیلی) نگذشته است! به عبارت دیگه اگر شما ۳۰ بهمن ۱۳۹۴ فارغ شدید (نامه کاریابی‌تون باید در بازه ۶ ماه بعد از فارغ‌التحصیلی باشه یعنی تو کاریابی بین اسفند و شهریور ثبت نام کرده باشید) اونوقت میتونید بعد از ۳۰ بهمن ۱۳۹۵ درخواست‌تون ثبت کنید که دانشگاه کارتون رو بررسی کنه وگرنه چیزی غیر از این را قبول نمی‌کنند.

نکته ۲:‌ با استفاده از نامه کاریابی میتونید مدرک تمام مقاطع تحصیلیتون رو آزاد کنید (این نکته رو هنگام پرکردن فرم کاریابی و اداره کار می‌رید دقت کنید) و در صورتی که ارشد هستید بگید که میخواهید هر دو مقطع را آزاد کنید.

نکته ۳: نباید در مقاطع بالاتر در حال تحصیل باشید. یعنی شما نمی‌تونید در حین تحصیل در دوره‌ی ارشد مدرک کارشناسی‌اتون رو آزاد کنید.

نکته ۴: در سازمان‌ها و ارگان‌های دولتی و خصوصی نباید برای شما بیمه رد شده باشد.

۲) آزادسازی با پرداخت مبلغ:

در صورتی که بخواهید مبلغ رو پرداخت کنید روی گزینه پرداخت کلیک کنید و دکمه ثبت رو بزنید.

به امور رفاهی و آموزش‌های آزاد یا آموزش کل (یا …) دانشگاه‌تون زنگ بزنید بگید که مبلغ رو براتون محاسبه کنند. اگر همه مدارکتون کامل باشه چند دقیقه مبلغ رو محاسبه می‌کنند و در توضیحات سیستم سجاد میاد که مبلغ فلان تومن براتون محاسبه شده پرداخت کنید. هر موقع که دوست داشتید می‌تونید مبلغ رو پرداخت کنید. مبلغ رو که پرداخت کردید باز به همون اموررفاهی یاآموزش‌های ازاد یا… زنگ بزنید بگید که مبلغ رو پرداخت کردید. بعد از اینکه پرداخت رو انجام دادید فرآیند صدور دانشنامه و ریزنمرات رسمی برای شما آغاز می‌شود. بعد از چند روز (۱ هفته الی ۲۰ روز) دانشنامه شما حاضر می‌شه و می‌تونید برید از دانشگاه بگیرید.

۳)‌ آزادسازی با سابقه بیمه

در صورتی که میخواهید با استفاده از بیمه مدرک رو آزاد کنید باید حتما سابقه کاری شما بعد از تحصیل باشه. بیمه در حین تحصیل مورد تایید نیست و دانشگاه یا وزارت علوم بهتون گیر میدهد. به ازای سالهایی که بیمه رد شده است از خدمت تحصیل شما کم می‌شود. یعنی اگر ۴ سال تعهد خدمت داشتید باید ۴ سال بیمه براتون رد شده باشد تا بتونید مدرک رو آزاد کنید. تعداد سال‌های خدمت شما در گواهی موقت شما خورده است.

نکته: سربازی جز این سال‌ها محسوب می‌شود و در صورتی که سربازی رفته باشید ۲ سال از این مقدار کم خواهد شد.

نکته: اگر شما در چندین مقطع تحصیل کردید (مثلا کارشناسی و کارشناسی ارشد). ابتدا باید مدرک کارشناسی‌تون رو آزاد کنید و نامه که از پرتال سجاد دریافت می‌کنید (نامه لغو تعهد خدمت) رو برای مقطع بالاتر (کارشناسی ارشدتون) در سایت بارگزاری کنید وگرنه آموزش دانشگاه از شما قبول نمیکنند.

نکته: اگر سابقه بیمه دارید باید ابتدا با سابقه بیمه‌اتون مقطع کارشناسی‌اتون رو آزاد کنید و مابقی سابقه بیمه هرچی اضافه آمد باهاش ارشد رو آزاد کنید.

۴ و ۵) دانشجویان بورسیه و دانشجویان متعهد به آموزش و پرورش

راستش در این مورد اطلاعاتی زیادی ندارم ولی با توجه به شرایطی که خوندم باید علاوه بر نامه تسویه حساب از صندوق رفاه باید موارد زیر را ارائه کنید:

۱) اولین چیزی که در این مورد باید مشخص باشه وضعیت نظام وظیفه شماست. یا به عبارت دیگر کارت پایان خدمت باید داشته باشید و یا مدرکی ارائه بدید که نشان بدهد سربازی معاف هستید.

۲-۱) برای دانشجویان بورس: علاوه بر این ارائه گواهی اتمام تعهدات بورس و بلامانع بودن تحویل مدرک از محل دریافت بورس را دریافت کنید ضروری است.

۲-۲) برای دانشجویان متعهد به آموزش به پرورش: اعلام لغو تعهد دبیری از طرف سازمان آموزش و پرورش استان

تایید مدارک توسط وزارت علوم این بخش تنها برای کسانی است که میخواهند مدارکشون رو ترجمه کنند (به خارج کشور بروند) و در صورتی که قصد ادامه تحصیل در خارج از کشور نداشته باشید نیازی به تایید وزارت علوم نیست.

لازم است که ابتدا مدرکتون توسط سازمان امور دانشجویان تایید بشه. برای اینکه کار ابتدا به سایت http://mad.saorg.ir برید.

بعد از اینکه ثبت‌نام کردید و دانشنامه، ریزنامه‌اتون، نامه لغوتعهد و سایر اطلاعاتتون رو آپلود کردید و از شما میخواهند که هزینه را پرداخت کنید (واسه من ۸۰ هزار تومان شد) و در نهایت یک کد رهگیری به شما داده خواهد شد.

مهم: قبل از اینکه به سازمان امور دانشجویان برید ابتدا باید با دانشگاه‌تون (مسئول مرتبط با آزادسازی مدرک) تماس بگیرید و بهشون بگید تیک تایید مدارک دانشگاهی برای ترجمه رو براتون بزنه. این کار رو باید برای تمام مقطع‌اتون انجام بدید (مثلا اگر ارشد هستید هم باید به دانشگاه کارشناسی‌تون زنگ بزنید هم دانشگاه ارشد‌تون). این تیک زدن رو اکثرا تلفنی انجام می‌دهند و ۳۰ ثانیه بیشتر طول نمیکشه… خیلی از کسانی که به امور دانشجویان میان این کار رو انجام نمیدن و برمیگردن و کلی علاف میشن! حتما حواستون باشه این زنگ زدن و تایید رو انجام بدید بعد پاشید برید وزارت علوم!

پس از اینکه تماس گرفتید باید برید سازمان امور دانشجویان تا مدارکتون رو مهر برجسته کنید و گرنه وقتی مدارکتون رو میبرید دارالترجمه ازتون قبول نمیکنند.

نکته: طبق دستورعملی که در اینجا برای تایید مدرک اشاره شده است گفته شده که مدرکتون رو به مراکز پستی تحویل بدید و… از اونجایی که با پست طول میکشه و احتمال گم و گور شدن مدرک هم در بین راه وجود داره! میتونید خودتون مدارکتون رو ببرید سازمان امور دانشجویان تا مهر بزنند. هیچ مشکلی هم نخواهد داشت.

آدرس سازمان امور دانشجویان: حدفاصل میدان فردوسی و دروازه دولت، خیابان موسوی (فرصت جنوبی)، جنب هتل اسکان، پلاک ۲۷

اصل تمام مدارکتون رو (دانشنامه + ریزنامه) رو برمیدارید و میرید طبقه سوم سازمان امور دانشجویان جهت تایید مدرک تحصیلی برای ترجمه. یک سیستم نوبت‌دهی دارد و وقتی نوبت‌تون شد، مسئولش شماره‌تون رو می‌خونه و میرید اتاقش.

مدارکی که آپلود کردید (دانشنامه، ریزنمرات و برگه لغو تعهد) رو همه رو چک می‌کنه باید تمام مدارک به درستی و کامل اسکن شده باشند (مثلا مهر و امضای دانشگاه کاملا درست باشه وگرنه میگه برید از دوباره آپلود کنید). اگر حتی یک مورد هم آپلود نباشه احتمالا برگردونده میشید. بعد از اینکه مهر کردند می‌تونید مدارک رو ببرید به دارالترجمه رسمی و بدید که براتون ترجمه کنند (بازم تاکید می‌کنم اگر سازمان امور دانشجویان مدرکتون رو تایید نکرده باشد ترجمه مدرک شما هیچ ارزشی ندارد).

من برای ترجمه چندتایی پیشنهاد تو اپلای ابرود خوندم و براساس یکی از پیشنهادها بردم دارالترجمه دانشجو که بسیار برخوردشون بد بود و اصلا خوشم نیومد. از نظر قیمت هم تقریبا همون چیزی بود که مابقی تو سایتاشون زده بودند و هیچ فرقی نمیکرد و از همه بدتر اینکه برای نسخه‌های بعدی ۳۵٪‌ قیمت اولیه رو حساب نمیکردند و می‌گفتند که باید دوباره کل مبلغ رو بپردازی!!!

خب حالا فرض کنیم شما مدرک رو آزاد کردید حالا نوبت ترجمه (در صورتی که دانشگاهتون مدرک ترجمه شده بهتون نمیده) و لگالایز کردن مدرک هست.

برای ترجمه کردن مدرک حتما باید توسط سازمان امور دانشجویان تایید بشه تا دارالترجمه برای شما ترجمه را انجام دهد. در این پست می‌خوام راجع به فرآیند بعدی که باهاش مواجه می‌شید یعنی ترجمه و لگالایز کردن مدارک صحبت کنم. ترجمه مدرک تقریبا برای تمام دانشگاه‌های خارجی الزامی است ولی لگالایز کردن بسته به دانشگاه و کشوری که مهاجرت می‌کنید ممکن است لازم باشد یا نباشد.

ترجمه مدرک

به محض اینکه مهر تایید رو از سازمان امور دانشجویان گرفتید می‌تونید برید دارالترجمه الرسمی و برای شما ترجمه را انجام بدهند. تقریبا هیچ فرقی نمی‌کند که کدام دارالترجمه می‌رید (مگر اینکه توسط خود سفارت اون کشوری که براش اپلای میکنید صریحا اعلام شده باشد که فقط ترجمه فلان دارالترجمه را قبول داریم). برای کشورهایی مثل امریکا، کانادا، سویس، سوئد، آلمان و بلژیک تا جایی که اطلاع دارم سفارت‌اشون جایی خاصی رو مشخص نکردند و شما هر دارالترجمه ای که برید ترجمه‌اشون مورد قبول است.

برای ترجمه مدارک چندتا فاکتور شاید اهمیت داشته باشند: کیفیت ترجمه، قیمت و زمان. ترجمه‌هایی که تو تهران وجود دارند معمولا ترجمه را یک روزه به شما تحویل می‌دهند (بدون مهر امور خارجه و دادگستری) و قیمت‌ها هم تقریبا در مرکز شهر یعنی حوالی انقلاب و ولیعصر یکی است. من خودم حضوری رفتم و مدارکمو دادم ولی برخی سایت‌هایی آنلاین هم دیدم که انجام می‌دهند که قیمت‌اشون بعضا یکسان بود. چندجا بپرسید نرخ‌اش دستتون میاد.

مثلا برای ترجمه ریزنمرات به انگلیسی به ازای هر ترم ۱۸ هزار تومن و هزینه ترجمه هر دانشنامه ۴۵ هزار تومن شد. یه سایتی انلاین هست که کارای ترجمه رو انجام میده به نام satraa.com که تقریبا ۳ ۴ ماه پیش که من دنبال ترجمه بودم قیمت‌هاش دقیقا همونی بود که انقلاب میگشتم. اگر خواستید حضوری ببرید ترجمه کنید شاید بد نباشه با این سایت قیمت‌هاشون رو مطابقت بدید.

ساعات کاری دارالترجمه‌ها شنبه الی چهارشنبه ۸ صبح الی ۵ و ۶ عصر است بعضی‌ها پنج‌شنبه‌ها تا ساعت ۱۲-۱ هم هستند. عصر ساعت ۵ ببرید معمولا اینجوریه که فرداش ساعت ۳-۴ عصر آماده است (این زمان شاید برای شهرستان‌ها اندکی متفاوت باشه).

همانطور که بالا گفتم، از لحاظ قیمت تقریبا یکسان هستند (در محدوده ولیعصر و انقلاب) ولی بعضی‌ها به ازای نسخه‌های اضافی که بخواهید از شما پول نسخه اصلی را دریافت می‌کنند. یعنی چی؟ یعنی به فرض شما ۲تا ترجمه لازم دارید و برای دوتا جای مختلف میخواهید اپلای کنید. بعضی جاها هزینه ۲ نسخه جدا را از شما به صورت کامل می‌گیرند! در صورتیکه بعضی جاها تا ۶ماه الی ۱سال بعد مدرک شما بایگانی میشه و اگر نسخه‌ای بخواهید ۳۰٪ قیمت اصلی از شما می‌گیرند. این مورد را دقت کنید که اگر خواستید چندجا اپلای کنید پول الکی ندید.

از لحاظ کیفیت جاهای معروف ببرید تقریبا هیچ مشکلی نخواهید داشت چون اینقدر کارهای ترجمه انجام دادند که قابل اطمینان هست ولی میتونید بهشون بگید که پرینت چک (print check) هم لازم دارید. در نتیجه ایمیل شما رو میگیرند و بلافاصله بعد از ترجمه به شما ایمیل می‌کنند و شما هم صحت ترجمه رو تایید می‌کنید (پرینت چک هزینه ندارد). اگر دارالترجمه معروفی نیست بهتره پرینت چک رو انجام بدید چون ضرری نداره بخصوص نام و نام خانوادگی‌اتون و شماره دانشجویی‌اتون و اینجور مسائل رو چک کنید. حالا غلط املایی تو یه درس مشکلی شاید ایجاد نکنه ولی غلط املایی تو نام و نام خانوادگی‌اتون توی دانشنامه شاید براتون دردسر ایجاد کنه!

نکته ۱: اگر دانشگاهی ریزنمرات مثل تهران، شریف و امیرکبیر ریزنمره انگلیسی رسمی بده به درد میخوره؟

به دانشگاه مقصد بستگی داره ولی در اغلب موارد بله این ترجمه به درد میخوره. اکثر دانشگاهها( نه همشون)، ریز نمره انگلیسی که به تایید خود دانشگاه رسیده رو برای اپلای قبول میکنن. منتها بعدش که پذیرش رو گرفتید و خواستید برید باید بدید دارالترجمه رسمی و مهر دادگستری و ….. بزنند چون سفارتخانه ها مال دانشگاه رو قبول نمیکنن (شایدم یکی پیدا شد و قبول کرد ولی اکثر قبول نمیکنن).

نکته ۲: چرا خب اصن برم ترجمه دانشگاه رو بگیریم یهو میرم مدرک رو میدم دارالترجمه ترجمه کنه دیگه! معمولا قیمتی که دانشگاه ترجمه می‌کنه بسیار کمتر از هزینه بیرون است. مثلا برای من دانشگاه برای ارشد ۴ ترم رو ۳۰ تومن گرفت در صورتی که ترجمه بیرون ۷۲ تومن میشه.

نکته ۳: چه مدارکی رو باید به دارالترجمه بدید؟ همون طور که در قسمت قبلی گفتم باید اصل ریزنمرات رسمی و دانشنامه اتون که به تایید وزارت امور دانشجویان رسیده است به دارالترجمه بدید. اگر مدرک دیگری هم دادید (شناسنامه یا گواهی سوپیشنیه) باید اصل مدرک رو بدید. وقتی اصل مدرکتون رو میدید، تا وقتی که کار ترجمه تموم نشده دیگه به مدرکتون دسترسی نخواهید داشت برای همین اگه ممکنه این وسط لازمش داشته باشید بهشون بگید. ولی چون ترجمه ۱ روزه انجام میشه من خودم لازم نشد این وسط بگیرمش.

نکته ۴: کپی پاسپورت رو با خودتون ببرید. این مورد الزامی نیست ولی چون برای ترجمه اسم پاسپورت‌اتون با اسمی که در ترجمه شما میزنند یکسان باشه بهتر است که کپی پاسپورت رو به همراه داشته باشید. اگر پاسپورت ندارید اشکال نداره ولی سعی کنید برای جاهای بعدی حتما حواستون باشه از همین دیکته استفاده کنند.

نکته ۵: مدارکتون هر چند صفحه که هست، مترجم باید همه صفحات رو تایید کنه. یعنی اگه ریزنمرتون ۳ صقحه میشه روی هر ۳ صفحه رو باید مهر و امضای مترجم رو بگیرید. این رو چک کنید که مترجمتون بی دقتی نکرده باشه. در نهایت به ازای هر برگه که ترجمه کردید چیزی شبیه زیر خواهید داشت:

ترجمه دانشنامه که مهر ترجمه روی آن خورده است

به طور خلاصه در این قسمت: دارالترجمه اصل مدرک شما رو میگیره و بعد از یک روز ترجمه رو به همراه اصل مدرک به شما برمیگرداند (در صورتی که وزارت امور خارجه و دادگستری نخواهید). معمولا هم هر سند رو باهم منگنه کردن که گم نشه (مثلا برای من اصل ریزنمرات کارشناسی+ کپی ریزنمرات+ اصل دانشنامه کارشناسی + کپی داشنامه + ترجمه‌هاشون همگی باهم منگنه شده بود). خودتون می‌تونید منگنه رو باز کنید (هیچ مشکلی نداره) و اسکن‌اشون کنید و برای دانشگاه‌تون بفرستید.

لگالایز کردن مدرک

قسمت لگالایز کردن (legalize) کردن مدرک یکم پیچیده است و از ۳ مرحله تشکیل شده است. ولی قبل از همه: حتما مطمئن باشید که آیا لازم هست مدارکتون رو لگالایز بشه یا خیر. برای خیلی از دانشگاه‌ها لازم نیست که لگالایز کردن مدارک رو انجام بدهید. اینکه کدوم کشور لازم هست یا نیست رو نمیشه جواب قطعی داد! حتی دانشگاه‌های یک کشور ممکن است با همدیگر متفاوت باشند و یکی‌اشون لازم باشه لگالایز کنه و دیگری لازم نباشه! پس این مورد قبل از اینکه بدید بخواهید انجام بدید از طریق دانشگاه چک کنید که لازم هست مدرک‌اتون لگالایز بشه یا خیر.

لگالایز کردن مدرک یعنی چی؟ مدرکی که توسط دارالترجمه ترجمه کردید ممکن است به طور مستقیم توسط کشور مقصد مورد تایید نباشد. در نتیجه، باید توسط سفارت اون کشور مورد تایید قرار بگیرد. لذا سفارت کشور مقصد مدارک شما را میگیرد و پس از بررسی یک مهر (یا برچسب هولوگرام) به پشت ترجمه شما می‌زند که نشان می‌دهد مدرک شما لگالایز شده است و از اون به بعد مورد تایید آن کشور خواهد بود. ولی نکته‌ای که وجود دارد این است که برای اینکه سفارت مدارک شما را لگالایز کند قبل از آن باید توسط دو نهاد دیگر: ۱) دادگستری ۲) وزارت امور خارجه مورد تایید قرار بگیرد.

تایید دادگستری

کار دادگستری اینه که مترجم رو تایید کنه و فقط میگه که مترجم شما شناخته شده و رسمی هست. یعنی برگه های شما رو میگیره و چند تا تمبر میچسبونه و مهر هم میزنه. مهرش هم مثل همچین چیزی رو نوشته:

Only the authenticity of the seal and signature of the Official Translator is certified. This certification does not include confirmation of accuracy of the translation and the authenticity of the translated document. Department of Official Translators Affairs of the Judiciary of the Islamic Republic of Iran.

عملا کاری که شما می‌کنید اینه که شما ریزنمره لیسانس و دانشنامتون رو میذارید پشت سر هم، اونها پلمپ میکنن و یه مهر فقط روی آخرین صفحه اش میزنن (فقط ۱ صفحه مهر میشه نه تمام صفحاتش). اگه ارشد هم دارید، ریزنمره لیسانس+دانشنامه +ریز نمره ارشد+دانشنامه رو میتونید یه جا پلمپ کنید. تو اپلای ابرود خوندم که ۴تا مدرک رو باهم پلمپ میشه کرد تا هزینه کم بشه ولی راستش من این ریسک رو نکردم و هر مقطع رو باهم پلمپ کردم. یعنی دانشنامه و ریزنمرات کارشناسی جدا و دانشنامه و ریزنمرات ارشد هم جدا.

طبق چیزایی که تو اپلای ابرود خوندم نوشته شده:

از ابتدای سال ۹۱ اداره مترجمان رسمی، از مراجعین کار قبول نمی کند و فقط ترجمه های ارائه شده از سوی نمایندگان مترجمین را قبول می نماید لذا از مشتریان و مراجعین به دارالترجمه ها می خواهم کار ترجمه شده را به خود دارالترجمه بدهند تا برای انها تایید کنند. قانونا فقط خود مترجم یا نماینده معرفی شده از سوی وی حق دارد کار ترجمه شده برای تایید به دادگستری ببرد . اما استثناهایی هم هست و آن وقتی است که فرد به هر دلیلی در کارش فوریت باشد . در این صورت خود شخص می تواند جهت تایید ببرد .اما باید مدرکی دال بر این فوریت ارائه دهد مثلا اگر پرواز دارد باید بلیت پرواز رو ارائه دهد.

در نتیجه من خودم چون عجله داشتم تایید دادگستری رو سپردم به دارالترجمه! هزینه‌ هر تمبر دادگستری خودتون بخواهید بزنید ۶۰هزار تومن است و ولی اگر دارالترجمه بخواد این کارو برای شما انجام بدهد به عنوان دستمزد ۵ هزارتومن اضافه می‌گیرد و مبلغ ۶۵تومن از شما میگیرد.

آدرس دادگستری: میدان حسن‌آباد، پشت آتش نشانی، کوچه صدری، پلاک ۴۸ و ساعات کاری دادگستری از ۸ الی ۱۶ است. در صورت اطلاعات بیشتر می‌تونید مستقیم به سایت اداره کل اسناد و امور مترجمان رسمی (فنی) قوه قضاییه مراجعه کنید.

تایید وزارت امور خارجه

وزارت امور خارجه، جهت تایید ترجمه های رسمی، به ازای هر پلمپ ارسالی، جهت تایید ۲ تا هزینه منظور می کندهزینه تمبر و هزینه خدمات . هر دوی این هزینه ها بسته به نوع و تعداد صفحات متفاوت‌اند. روی مهری که زده شده نوشته شده:

The authenticity of the seal & signature marked (X) is certified without any consideration to the content

Ministry of Foreign affairs Registration and Personal

هزینه دقیق‌اشو یادم نیست ولی تو همون سایت بالا که گفتم می‌تونید میتونید قیمت‌اشو دربیارید.

نکته: برخلاف دادگستری برای تایید وزارت امور خارجه هر شخصی می‌تواند تا مدارک خود را جهت تایید به وزارت امور خارجه ببرد (یعنی مثل دادگستری نیست. با داشتن ترجمه و اصل مدرک میتونید خودتون برید و تاییدش رو بگیرید و هزینش براتون کمتر تموم میشه. منتها باید وقت بذارید و خودتون برید دنبالش).

ساعات کاری وزارت امور خارجه از شنبه الی چهارشنبه ۷:۴۵ الی ۱۶:۱۵ دقیقه است. ولی تو سایت‌اشون تایید مدارک رو نوشتن تا از ساعت ۸:۳۰ الی ۱۳:۳۰.

آدرس وزارت امور خارجه: میدان امام خمینی، خیان امام خمینی، خیابان ۳۰ تیر، نرسیده به چهارراه سرهنگ سرخابیه، کوچه انتخابیه، پلاک ۱، اداره مترجمین وزارت امور خارجه

هر دو کار پایین رو می‌تونید به خود دارالترجمه بسپارید تا براتون انجام بدهند. یعنی دارالترجمه مبلغی از شما به ازای تمبرهای دادگستری و امور خارجه می‌گیرند و بعد از ۲ روز (۱ روز تایید دادگستری و ۱ روز تایید وزارت امور خارجه) مدرک ترجمه شده را به شما تحویل می‌دهند و سپس شما این مدرک رو میبرید سفارت کشور مقصد‌اتون و آنها برای شما مدرک رو لگالایز می‌کنند. بعضی سفارتخانه‌ها هزینه لگالایز نمیخوان و بعضی میخوان! که در این صورت باید به پول همون کشور بهشون نقدا پرداخت کنید. بازم میگم اینکه لازم هست لگالایز بشه یا خیر با دانشگاه‌اتون چک کنید.

نکته ۱: دادگستری و وزارت امور خارجه روی هر پلمپ فقط و فقط یک مهر میزنن اونم معمولا روی صفحه ی اول یا صفحه ی آخر. ولی مترجم روی تمامی صفحات ترجمه شده مهر خودشو میزنه و روی صفحات فارسی مهر کپی برابر اصل میزنه. پس اگر دید روی بعضی صفحات مهر نخورده نترسید!

نکته۲: چون پلمپ و لگالایز کردن هزینه زیادی داره بهتره که موارد زیر رو هم در نظر بگیرید:

  • از اونجایی که برای یه جایی مثل امور خارجه باید برای هر پلمپ هزینه جدا بدید به نظر میرسه که به صرفه باشه که همه رو با هم پلمپ کنید (یعنی دانشنامه + ریزنمرات رو باهم پلمپ کنید). این مورد رو ترجمه ازتون میپرسه که چطوری میخواهید پلمپ کنید تک تک یا همه باهم ولی اگر نپرسید میتونید بهش بگید.
  • اگه بیشتر از ۱ مقطع رو میخواید ارسال کنید (کارشناسی و ارشد)، حتما از دانشگاه مقصدتون بپرسید که چطوری میخوان. لیسانس جدا، فوق جدا یا با هم باشن؟ چون اگر تک‌تک باشه هزینه‌اتون زیاد میشه و اگرم همه باهم باشه ممکنه دانشگاه ازتون قبول نکنه. پس حتما این مورد رو از دانشگاه بپرسید.
  • مدارک قبل از دانشگاه (کارشناسی یا ارشد) رو با مدارک دانشگاهی (دبیرستان-پیش دانشگاهی) قاطی نکنید.
  • مدارک غیر درسی (شناسنامه و سوپیشینه) رو با درسی (دانشنامه و ریزنمرات) قاطی نکنید

نکته۳: ترجمه مدارک و دادگستری و امورخارجه ۳ روز کاری وقت می‌گیره و سفارت هم تقریبا یک روز طول میکشه که مدرک‌اتون رو لگالایز کنه.

نکته۴: لگالایز کردن مدارک توسط سفارت‌ها متفاوت است ولی اغلب اینجوریه که در سایت سفارت یک زمان رو برای تحویل مدارک مشخص کردن مثلا ۸ الی ۱۰ صبح یکشنبه تا ۴شنبه. تو این زمان مدارکی که از دالترجمه گرفتید رو میدید بهشون و بعد از ۱ کاری باز میرید سفارت مدرکتون رو پس میدن بهتون و یک مهری روی آن خورده است که نوشته مدرک شما لگالایز شده است (legalized by embassy of FELAN).

نکته۵: حواستون به حساب کتاب دارالترجمه‌ها باشه! مخصوص چون الان بحث اپلای خیلی داغ شده بعضی‌هاشون به شدت بد رفتار می‌کنند بخاطر همین در قیمت‌هاشون ریز بشید و بعضا فاکتور بگیرید. مثلا اونها از خداشون که پلمپ رو جداگانه برای شما بزنند چون هزینه که از شما میگیرند تقریبا ۲برار میشه بخاطر همین حواستون کاملا جمع باشه.

نکته۶: اگر پشت مدرکتون یا سند‌اتون مهر داره حتما حواستون باشه که ترجمه شده باشه چون بعضی جاها ظاهرا گیر میدن! این مورد رو موقع کپی گرفتن هم دقت کنید. مثلا تمبر لگالایز رو پشت مدرک می‌زنند موقعی که میخواهید از ترجمه‌اتون کپی بگیرید حتما پشت و رو بگیرید که این تمبر هم افتاده باشه وگرنه سفارت بهتون گیر میده.

فرآیند ترجمه و لگالایز کردن یکم پیچیده است بخصوص اینکه هر دانشگاه‌ قانون خودشو داره و اینجور نیست که بشه براش یک نسخه پیچید. از طرفی چون اولین بارتون هست که احتمالا یک چیزی رو دارید ترجمه می‌کنید (حداقل من اولین بارم بود) شاید یکم وسواس و استرس داشته باشید که مشکلی پیش بیاد، مهر کم بزنن، غلط املایی داشته باشند و… که خب طبیعیه به نظرم 🙂 ولی بد به دلتون راه ندید و احتمال بسیار زیاد هیچ مشکلی نخواهید داشت.

مهر دادگستری و ترجمه وزارت امور خارجه و … هم فقط اسماشون عجیب و غریبن و در نهایت ۲ ۳ تا مهر هستن که روی مدرک ترجمه شده شما میخورند. بخاطر همین اصلا نگران نباشید.

سعی کردم تمام مواردی که هست رو در اینجا قرار بدم اگر شما هم تجربه‌ای داشتید خوشحال میشم با من به اشتراک بزارید.